Translation and Interpreting
SoSS Research and Knowledge Exchange Office
+44(0) 131 451 4454
A particular strength is our translation and interpreting research, which is based in the internationally recognised Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland (CTISS). The Centre provides a focus for research into the socio-professional use of language in multilingual environments. Its aims include investigation of the nature of the process of translating/interpreting and the construction of social communication, dissemination of research and the promotion of awareness of issues relating to the profession and to the training of interpreters and translators.
The CTISS brings together staff and postgraduate research in our core areas of translation studies, interdisciplinary social communication studies and discourse linguistics. A belief that understanding of textual strategies (genres, discourses, texts) is central to the discourse processes involved in translating and interpreting is a unifying theme of much of the work done in CTISS.
In addition to core research in translating and interpreting processes, the Centre also carries out research on contrastive textology and social communication science.
Normally 3 years.
We welcome applications from suitably qualified prospective research students interested in pursuing PhD studies that fall under the broad range of expertise we have in translation and interpreting, including:
- Public Service Interpreting: Standardizing Quality and Professionalisation
- Police Interpreting
- Interpreting and Translating In Mental Health Settings
- Translation of Cultural Objects
- Evaluative or Persuasive Written Communication in Business Contexts
- Interpreter-mediated Interaction
- Migrant Memoirs and Literature in Translation
- Linguistic Needs and Policy in Multilingual Europe
- Legal Interpreting Provision, Training and Policy
- Translating/Adapting Music Across National Boundaries
- Sign language interpreting and translation
- Corpus methodologies in Translation and Interpreting Studies
- Multimodality and Translation
We actively promote interdisciplinary work across contexts, genres and modalities. The incorporation of sign language studies coordinates with the wider epistemological move towards multimodality and digital analytical platforms.
We welcome applications from suitably qualified candidates. Please note that it is not necessary to have identified a potential supervisor before submitting your application.
Students successful in obtaining a place on our PhD programme normally commence their research studies at the start of the academic year in September. However, it is possible to join the PhD programme at an agreed date during the academic year.
Applications should be submitted via the Heriot-Watt online application portal.
N.B: In order that your application can be processed please ensure all of the supporting documents listed below are submitted with your application:
1. Academic Transcripts and Degree Certificates
Copies of full academic transcripts from all previous academic degree courses and copies of degree certificates for degrees already awarded.
If you are currently pursuing a degree course please provide all available marks to date.
2. Research Proposal
The research proposal should be around 5-8 pages long and contain as much as possible of the following: an introduction or outline of the proposed topic; a statement of objectives and/or specific research questions; a summary of some of the relevant literature which supports the research objective(s); an indication of the intended research methodology; an indication of the theoretical structure and/or conceptual outline; a provisional timetable of the major phases of the research process; results expected from the research e.g. practical value of the research or possible contributions to knowledge or policy or methodology. At this stage we are not looking for a definitive document but merely an indication that you have thought through most of the above issues.
Please note that work submitted may be subject to screening via plagiarism software.
3. English Language Requirements
See section on English Language Requirements below.
4. Funding Information
You should confirm how you are proposing to fund your studies.
If you have references available these should be submitted with your application. If they are not currently available please ensure that you provide the names and contact details, including email addresses, of two academic referees on the application form. You may also submit a Curriculum Vitae if you wish.
English language requirements
If you have not already studied a degree programme that was taught and examined in the medium of English we require evidence of language proficiency:
For IELTS: the minimum overall IELTS score is 6.5 with no score lower than 6.0 in Reading, Writing, speaking and Listening.
Further information can be found at https://www.gov.uk/tier-4-general-visa/knowledge-of-english
- Your residency 'status' is usually defined as the country where you have been ordinarily resident for the three years before the start of your course. Find out more about tuition fees.
- Overseas includes applications from European Union countries who do not hold Pre-Settled or Settled status in the UK. Read more about the application process for EU nationals.
Scholarships and bursaries
We aim to encourage well-qualified, ambitious students to study with us and we offer a wide variety of scholarships and bursaries to achieve this. Over £6 million worth of opportunities are available in fee and stipend scholarships, and more than 400 students benefit from this support.
View our full range of research scholarships.