The course

Delivery
Full-time, Part-time, Per course
Course type
Taught
Location
Edinburgh
Entry date
September

Contact

Overview

Our new MSc Translating for Business programme is aimed at those looking to develop their language communications skills in a business context.

The programme allows you to develop language, communication and translation skills specific to a business context in English plus your choice of one or two other languages from French, German and Spanish.

With a broad range of optional courses in professionally relevant subjects you can tailor your programme to your interests and professional needs.

Language combinations

In the practical translating and interpreting courses students opt for one of two ‘strands’, corresponding to their chosen languages:

Strand A

Study of English + one other language from French, German or Spanish. Students work in both directions between the two languages chosen.

Strand B

Study of English + two foreign languages from French, German, Spanish, Arabic or Chinese. Students on this strand work from the two chosen languages into English.

Facilities

Students benefit from excellent facilities for interpreting and translating, including state-of-the-art interpreting and language laboratories, digital resources for interpreting, and a range of Computer-Assisted Translation (CAT) software packages.

 

Programme duration

  • MSc - 12 months (full-time), 24 months (part-time)
  • PG Diploma - 9 months (full-time), 21 months (part-time)

Professional recognition

Heriot-Watt University is a member of Conférence Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) which is an inter­na­tional asso­ci­a­tion of uni­ver­sity insti­tutes with trans­la­tion and interpre­tation pro­grammes. CIUTI is ded­i­cated to excel­lence in the training and research of both trans­la­tion and inter­pre­ta­tion. Mem­ber­ship of CIUTI requires ful­filment of strict qual­ity cri­te­ria and is a dis­tinct seal of quality.

Course content

Detailed course guide

This new programme focuses on developing language communication skills in a business context.

Semester 1Semester 2
Translation Practice 1

(English plus one or two from French, German, Spanish)

Translation Practice 2

(English plus one or two from French, German, Spanish)

Business CommunicationResearch in International Business Communication

Two from a range including:

  • Cross-cultural Perspectives on Society
  • Global Heritage
  • Intercultural Communication in the Workplace
  • International Business
  • International Politics
  • Translation Technologies
  • Beginner language courses in French, German, Spanish, Arabic, Chinese, British Sign Language, Gaelic

Two from a range including:

  • Intercultural Perspectives on Sustainable Development
  • Liaison Interpreting for Business
  • Localisation & Technical Writing
  • Project Management
  • Subtitling
  • Beginner language courses in French, German, Spanish, Arabic, Chinese, British Sign Language, Gaelic

Students who progress to the MSc will take a Masters dissertation in an area relevant to International Business Communication.

Guest speakers

Talks by guest speakers are an integral part of the programme.

They cover a wide range of subject areas related to translating and interpreting, including academic, research and practical issues such as working as a freelance translator and setting up a translating business.

Translation Practice 1

Semester 1 (mandatory)

The course helps students to develop mastery of the skills and techniques of translating to professional standards through study of a number of text types and genres and practice in translating these text types and genres. Transferable skills (e.g. the ability to work in a team) which are crucial in professional translation contexts are also developed.

Business Communication

Semester 1 (mandatory)

This course is a practical writing course in which students become familiar with different types of business texts and develop the skills necessary for producing such texts on the basis of oral and other written sources. Activities are carefully designed to reflect professional practice.

Translation Practice 2

Semester 2 (mandatory)

The course further enhance mastery of the skills and techniques of translating to professional standards through study of a number of text types and genres and practice in translating these text types and genres. The course also helps learners develop a number of key transferable skills (e.g. revising, abstracting, editing, summarising, proof-reading) which are important in professional translation contexts and non-translation-related situations.

Research in International Business Communication

Semester 2 (mandatory)

This course familiarises students with research in international business communication and to prepare students for the MSc dissertation by affording them the opportunity to undertake their own independent research project.